韩语的年糕发音和dog差不多,英语中的年糕是rice cake,意思是米糕,很贴切。做法是首先把米泡好,蒸熟,然后摊出来用木槌砸一直到完全砸匀砸好再把它们捏成需要的形状就可以了。这种年糕好象不是用的糯米做的,应该比较好消化,也没有那么粘。
日常家中做的年糕就象包芯的汤圆一样,直接用手捏,里面加上类似于豆沙的馅,外表留着明显的手指印。也有时会在外面裹一层米粉,味道还是不错的。
也能做成其它各种样子,包馅或不包馅,染色或不染色,可以做得非常漂亮。过节时可以作为体面的礼品。
当然,中国人熟知的韩国炒辣年糕不是这样的,这里用的年糕象是小几号的中国年糕,不用再切片,直接放入韩国的辣椒酱炒(辣椒酱不算辣,但是红得有点吓人,当然吃太多了也会辣),好象没怎么用油——韩国人好象真的很不喜欢油腻,里面还能加上泡面、大葱、洋葱之类的东西。不过一般其它的东西都辣,只有年糕最好吃。
对于韩国人来说,这样的年糕也是一种文化,上次看电视时就说到有些村庄就专门接待外国人,让他们体验韩国的年糕文化,米是泡好的,所有的步骤从蒸开始,然后让人们体会用槌子砸年糕的乐趣。这一点很佩服韩国人,什么东西他都能弄个形式出来,然后发扬光大,让你对此留下很深的印象,最后就都变成他韩国自己的东西了。